Соболевский, практически ведавший изданием, не остановил Пушкина, как это неоднократно удавалось стихотворение про жар птицу сделать Плетневу.
Правда, в Москве в это же время затевался журнал «Московский вестник» при участии Погодина и всего кружка Венивитинова. Владимир Ильич положил их около своей кровати, рядом с Гегелем, и перечитывал их по вечерам вновь и вновь. Что же сделал Ольдекоп? Он в 1824 году переиздал этот немецкий перевод «Кавказского пленника», но приложил к нему русский текст поэмы, напечатав стихотворение про жар птицу на четных страницах текст поэмы по-русски, а на нечетных — по-немецки. 51 Дело в том, что первое издание «Руслана и Людмилы» 1820 года было выпущено без печатной обложки, в так называемой «немой» цветной обертке.